Какой фразеологизм на английском означает «вот где собака зарыта»? - коротко
Фразеологизм на английском, который соответствует «вот где собака зарыта», это «here is the rub». Этот выражение используется для обозначения сути проблемы или ключевого момента в ситуации.
Какой фразеологизм на английском означает «вот где собака зарыта»? - развернуто
Фразеологизм «вот где собака зарыта» в английском языке имеет несколько эквивалентов, каждый из которых передаёт смысл разоблачения тайны или выявления скрытой истины. Наиболее распространёнными являются следующие выражения: «the devil is in the details» и «that’s where the rub is».
Выражение «the devil is in the details» буквально означает, что в мелочах часто скрываются сложности или проблемы. Это выражение подчёркивает важность внимания к деталям, поскольку именно они могут раскрыть суть проблемы или тайны. Например, при обсуждении сложного проекта или задачи, можно сказать: «The devil is in the details», чтобы подчеркнуть, что успех зависит от тщательного анализа и учёта всех мелочей.
Другой часто используемый фразеологизм - «that’s where the rub is». Этот фразеологизм происходит от старого выражения «the rub» (от слова «rubbing»), которое изначально означало трудность или затруднение. В современном языке «that’s where the rub is» используется для указания на место, где скрывается основная проблема или трудность. Например, при обсуждении сложной ситуации можно сказать: «That’s where the rub is», чтобы указать на то место, где скрывается основная причина затруднений.
Оба этих выражения широко используются в английском языке и могут применяться в различных ситуациях, где необходимо указать на скрытую проблему или тайну. Они являются неотъемлемой частью английского фразеологического богатства и часто используются в повседневной речи, литературе и профессиональной коммуникации.