Как переводится фразеологизм как собака на сене?

Фразеологизм "как собака на сене" переводится как "feel like a fish out of water" на английском языке. Этот фразеологизм означает чувство неловкости или дискомфорта в определенной ситуации, когда человек чувствует себя запутанным или неуверенным.

Как эксперт, я могу сказать, что данный фразеологизм используется для описания чувства неловкости или неуместности в какой-то ситуации. Возможно, человек чувствует себя непривычно или не уверенно из-за окружающей обстановки или собственных ощущений. Однако, важно помнить, что каждый человек может переживать такие моменты, и важно научиться справляться с ними, повышая уверенность в себе и адаптируясь к новым ситуациям.